E questa è solo una selezione di cose che sono successe -- che sono state costruite nell'ultimo paio di anni.
And this is just a selection of things that were built in the last couple of years.
L'ultimo paio di gambe che erano uno schianto è costato alla famiglia 25.000 dollari.
David, the last pair of legs that were something cost the family $25, 000.
Ma ho una smagliatura al mio ultimo paio di calze di nylon.
But I have a ladder in my last pair of nylons.
(Luke) Scusi se l'ho fatta aspettare, è l'ultimo paio.
I'm sorry I took so long. Pink. It's my last pair.
L'altro giorno ha distrutto l'ultimo paio di pantaloni che gli era rimasto.
His only remaining pair of pants blew apart the other day.
Nell'ultimo paio di giorni, mi sono esaminata a lungo allo specchio e non mi e' piaciuto quello che ci ho visto.
Over the past couple of days, I gave myself a long hard look in the mirror, and I did not like what I saw. I'm with you.
Abbiamo visto nell'ultimo paio d'anni numerosi grossi uragani
We have seen in the last couple of years a lot of big hurricanes.
Nell'ultimo paio di giorni avevi questo sguardo.
The last couple of days, you've had a look about you.
Hai avuto qualche strana esperienza con i sogni in quest'ultimo paio di giorni?
HAVE YOU HAD ANY ODD DREAM EXPERIENCES IN THE LAST COUPLE OF DAYS?
Voi due mi avete pedinato nell'ultimo paio di ore.
you two have been trailing me for the last couple of hours.
Il mio ultimo paio di relazioni si sono rovinate al massimo livello.
My last couple relationships have been screwed up big-time.
Fingiamo che la palla sia l'ultimo paio di manolo da barneys.
Let's just pretend the ball is the last size five pair of Manolos at Barneys.
Ha visto un sacco di merda nell'ultimo paio di settimane.
She's seen a lot of shit over the last couple of weeks.
Ma abbiamo appena passato l'ultimo paio di giorni insieme, più felici di quanto nessuno dei due riesca a ricordare.
But we just spent the last couple of days together, happier than either one of us can remember.
Perche' e' l'ultimo paio di tette che vedrai.
'Cause it's the last pairyou're ever gonna see.
Sei stato molto occupato in azienda, nell'ultimo paio d'anni, e da allora ho iniziato a lavorare a casa, sembra come, non so, sara' forse che non mi sentivo,
You've been really busy at the factory for the last couple years, and ever since I started working at home, it seems like, I don't know, maybe I just wasn't feeling
Per l'ultimo paio di progetti che ho creato... sono finito nei guai, capisci?
Last couple of projects I built, I... I got jammed up, you know?
Ci mostri solo le registrazioni dell'ultimo paio di giorni, ok?
Her, uh- just show us the recordings From the past couple of days, okay?
Era abbastanza scettico riguardo a quelle cose nell'ultimo paio d'anni.
Pretty skeptical about all that last couple of years.
Se c'è qualcosa che ho imparato nell'ultimo paio di settimane... è che se non ho spazio per un bravo ragazzo come te nella mia vita, forse non ho spazio per nessuno.
If I have learned anything from the past few weeks, if I don't have room in my life for a great guy like you, maybe I don't have room for anyone.
E smettila di raccontarmi cazzate, guarda che lo so dove hai passato l'ultimo paio d'anni.
Stop feeding me that crap. I know where you've been the last couple of years.
Signor Presidente, l'ultimo paio di giorni veramente succhiato.
Mr. President, the last couple of days really sucked.
Nell'ultimo paio di settimane mi sembra che ci stiamo avvicinando a loro.
For the past couple weeks, I... I feel like we're really closing in on them.
Ho viaggiato un bel po' in quest'ultimo paio d'anni.
I've been on the road a lot the last few years.
Lascero' mettere a voi due l'ultimo paio di punti.
I'm gonna let you guys finish up the last couple of stitches.
E mi dispiace per l'ultimo paio di mesi, sai, ma ci vediamo molto presto, ok?
And I'm sorry about the last couple months, but I'll see you real soon, okay?
Mi rendo conto che e' un infortunio da stupidi, ma nell'ultimo paio di giorni ho... mandato giu' manciate di ibuprofene solo per riuscire a stare in piedi in sala operatoria.
I realize it's a goofy injury. But, you know, the last few days I've been, uh, eating fistfuls of ibuprofen just so I can stand up in the O.R.
Beh, e' stato un inferno guardarti superare quest'ultimo paio di mesi.
Well, it's been a hell of a thing, watching you go through these last couple of months.
So che hai passato del tempo con lui nell'ultimo paio d'anni, ma era mio fratello.
Hey, Al? I know you spent some time with him in the last couple of years, but I... but he's my brother.
Ho pensato ad alcune cose che Evelyn aveva detto di volere nell'ultimo paio d'anni...
I thought about some of the things Evelyn said she wanted the past couple of years...
Mi resta l'ultimo paio di canne.
Down to my last couple joints.
Ho dovuto fare alcune cose terribili l'ultimo paio di giorni, ma ne vale la pena.
I've had to do some awful things the last couple of days, but you're worth it.
Diciamo che ho apprezzato la tua discrezione, nell'ultimo paio d'anni.
Let's just say I've appreciated your discretion over the last couple of years.
Dopo tutto quello che ho passato nell'ultimo paio di giorni, mi piace l'idea che "Diana la guida" continui a vivere... almeno per qualcuno.
After everything I've gone through the last couple of days... I kind of like the idea of Diana the docent living on, at least to someone.
C'e' una cosa che ho tenuto... nascosta a tutti, in quest'ultimo... paio di mesi.
Well, there's something I have been keeping from everyone for the last couple of months.
Sai, durante l'ultimo paio di mesi, ho fatto il colloquio per, tipo, cinque lavori diversi.
You know, over the last couple of months, I've applied for, like, five different jobs.
Eppure, è diventato chiaro nell'ultimo paio d'anni, che questa responsabilità è stato ampiamente abolita da gran parte dei media.
Yet, as has become strikingly clear over the last couple of years, such responsibility has to a very great extent been abrogated by large sections of the media.
L'altra metà della storia è questo incredibile boom nella piscicoltura e nell'acquacoltura, che adesso, solo nell'ultimo paio d'anni, ha iniziato a superare la quantità di pescato.
The other half of the story is this incredible boom in fish farming and aquaculture, which is now, only in the last year or two, starting to exceed the amount of wild fish that we produce.
E trovo che questo sia davvero interessante e molto provocatorio, perché quello che avete sentito nell'ultimo paio di giorni è l'andare in direzioni nuove: direzioni che sono specifiche e uniche per risolvere problemi.
And I find that very interesting and very provocative, because what you've been hearing in the last couple of days is the sense of going in different directions: directions that are specific and unique to problems.
Infatti se voi, o qualcuno che conoscete, ha avuto la prostata rimossa nell'ultimo paio d'anni, è possibile che sia stato fatto con uno di questi sistemi.
And in fact if you, or anyone you know, had their prostate taken out in the last couple of years, chances are it was done with one of these systems.
L'ultimo paio di pezzi che sto per mostrarvi fanno parte fondamentalmente nel nuovo regno della robotica, nuovo per me.
The last couple pieces I'm going to show are basically in the new realm of robotics -- for me, new for me.
Ora vedo che gustate tutti l'acqua che vi è stata fornita alla conferenza, nell'ultimo paio di giorni.
Now I see you've all been enjoying the water that's been provided for you here at the conference, over the past couple of days.
1.6238000392914s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?